Arapça Kelime Dağarcığınızı Geliştirin: Sıklık Bildiren 11 Arapça Zarf

Okuma Süresi: 5 dakika

Arapça Kelime Bilgisi ve Zarflar

Sevgili Arapça öğrenenler, yeni bir blog yazısına hoş geldiniz!

Bugün odağımız Arapça kelime bilgisi. Arapça dilinde temel ve son derece önemli bir sözcük türü olan zarfları ele alacağız. Zarflar, bu dilin vazgeçilmez unsurlarındandır; bir eylemin ne zaman, nerede, nasıl ve hangi ölçüde gerçekleştiğine dair bilgi verirler. Bu rehberde, Arapçayı daha iyi anlamanıza ve iletişim becerilerinizi geliştirmenize yardımcı olacak 11 yaygın Arapça zarfı inceleyeceğiz.

Hazır mısınız?

O halde başlayalım.

Arapça’da Sıklık Zarfları

1. Zarf: دَائِمًا

dâimen

“دائمًا” zarfı Türkçe’de “her zaman” anlamına gelir ve sürekli, değişmeden doğru olan durumları ifade etmek için kullanılır. İnsan davranışlarındaki sürekliliği, doğal olayları veya günlük rutinleri anlatırken tercih edilir.

Örnekler

أمثلة

Güneş her zaman doğudan doğar.

الشَّمسُ دائمًا تشرق من الشّرق

Sare her zaman gülümser.

سارة دائمًا تبتسم

İşe her zaman erken gelir.

هو دائمًا يأتي باكرًا إلى العمل

2. Zarf: أحْيَانًا

ahyânen

“أحيانًا” Arapça’da “bazen” anlamına gelen yaygın bir zarftır. Bir eylemin ya da olayın her zaman değil, ara sıra gerçekleştiğini ifade eder. Düzenli olmayan, belirli bir kalıba bağlı olmayan durumları anlatmak için kullanılır.

Örnekler

أمثلة

Samer bazen haberleri izler.

سامر يشاهد الأخبار أحيانًا

Sare bazen okur.

سارة تقرأ أحيانًا

Ben bazen spor yaparım.

أنا أمارس الرّياضة أحيانًا 

3. Zarf: طوالَ الوَقْت

tavâle’l-vakt

“طَوالَ الوقت” ifadesi Türkçe’de “sürekli / her zaman / durmadan” anlamına gelir ve bir şeyin kesintisiz biçimde, ara vermeden gerçekleştiğini ifade eder. Alışkanlıkları, duygusal durumları veya devamlılık gösteren olayları anlatmak için kullanılır.

Örnekler

أمثلة

O sürekli şaka yapar.

هو يمزح طَوالَ الوقت

O sürekli üzgündür.

هو حزينٌ طَوالَ الوقت

Ayı, kış mevsimi boyunca sürekli uyur.

الدُّبُّ ينام طَوالَ الوقتِ في فصل الشّتاء

4. Zarf: في كَثيْرٍ مِنَ الأَحْيانِ

fî kesîrin mine’l-ahyân

“في كثيرٍ من الأحيان” ifadesi Türkçe’de “sık sık” anlamına gelir. Daha çok resmî ve nazik bir anlatımda kullanılır; bir durumun çoğu zaman gerçekleştiğini, ancak her zaman olmadığını ifade eder.

Örnekler

أمثلة

Samer sık sık işe geç gelir.

في كثيرٍ من الأحيان يأتي سامرٌ متأخرًا إلى العمل

Dedem sık sık ilacını almayı unutur.

في كثيرٍ من الأحيان ينسى جدّي أن يأخذ أدويته

Sık sık yüksek notlar alırım.

في كثيرٍ من الأحيان أنالُ الدّرجات العالية

5. Zarf: مِنْ وَقْتٍ لِآخَر

min vaktin li-âhar

“من وقتٍ لآخر” ifadesi Türkçe’de “zaman zaman / ara sıra” anlamına gelir. Bir durumun düzensiz aralıklarla, sık olmayan ancak tekrar eden biçimde gerçekleştiğini anlatmak için kullanılır. Arapça’da oldukça yaygın bir zarftır.

Örnekler

أمثلة

Ay, zaman zaman şeklini değiştirir.

القمر يتغيّر شكله من وقتٍ لآخرَ

Nehir zaman zaman taşar.

النّهر يفيض من وقتٍ لآخرَ

Zaman zaman yeni yemekler denemeyi severim.

أنا أحبُّ أن أجرِّب طعامًا جديدًا من وقتٍ لآخرَ

6. Zarf: بَينَ الحِيْنِ وَالحين

beyne’l-hîni ve’l-hîn

“بين الحين والحين” ifadesi Türkçe’de “ara sıra / zaman zaman / arada bir” anlamına gelir. Bir eylemin nadiren ama tekrarlı, belli belirsiz aralıklarla gerçekleştiğini ifade eder. Anlatıma hafif bir doğallık ve çeşitlilik hissi katar.

Örnekler

أمثلة

Ara sıra dedemi ziyaret ederim.

بين الحين والحين أزور جدي

Ara sıra kampa giderim.

بين الحين والحين أذهب للتخييم

Ara sıra yeni ülkelere seyahat ederim.

بين الحين والحين أسافر إلى بلادٍ جديدةٍ

7. Zarf: كُلَّما\عِنْدَما

kullamâ / indemâ

“كلّما / عندما” yapıları Türkçe’de “her ne zaman / -dığında / her seferinde” anlamında kullanılır. Genellikle bir koşul gerçekleştiğinde, ona bağlı olarak ortaya çıkan alışkanlık hâlindeki bir davranışı veya tepkiyi ifade eder.

Örnekler

أمثلة

Ne zaman bir polis arabası görsem, yavaşlarım.

كلّما رأيت سيّارة الشّرطة أخفّف من سرعتي

Sare ne zaman yorgun hissetse, mola verir.

كلّما شعرت سارة بالتّعب تأخذ استراحة

Ne zaman susasam, su içerim.

كلّما شعرت بالعطش أشرب الماء

8. Zarf: في كُلِّ مَرّةٍ

fî kulli merratin

“في كلِّ مرّة” ifadesi Türkçe’de “her seferinde / her defasında” anlamına gelir. Belirli bir koşul gerçekleştiğinde, olayın istisnasız ve düzenli olarak tekrarlandığını vurgular. Alışkanlıkları ve tekrarlanan eylemleri anlatmak için sıkça kullanılır.

Örnekler

أمثلة

Evden her çıktığımda kapıyı kilitlerim.

في كلِّ مرّةٍ أغادر منزلي أقفل الباب

Tuvaleti her kullandığımda ellerimi yıkarım.

في كلِّ مرّةٍ أستعمل فيها الحمام أنظّف يدي

Dedemi her ziyaret ettiğimde bir hediye getiririm.

في كلِّ مرّةٍ أزور جدّي أحضر هديّةً

9. Zarf: كَثيْرًا مَا

kesîran mâ

“كثيرًا ما” ifadesi Türkçe’de “sık sık / çoğu zaman” anlamına gelir. Bir eylemin sürekli olmamakla birlikte, yüksek sıklıkla gerçekleştiğini ifade eder.

Örnekler

أمثلة

Sare sabahları sık sık kahve içer.

سارة كثيرًا ما تشربُ القهوة في الصّباح

Uyumadan önce sık sık okurum.

أنا كثيرًا ما أقرأ قبل النّوم

Samer işten sonra sık sık arkadaşlarıyla oynar.

سامر كثيرًا ما يلعب مع أصدقائه بعد المدرسة

10. Zarf: قَليْلَاً مَا

kalîlen mâ

“قليلًا ما” ifadesi Türkçe’de “nadiren / pek seyrek / hemen hemen hiç” anlamına gelir. Bir durumun çok az gerçekleştiğini ya da istisnai olduğunu vurgular; nadirlik ve seyrekliğe işaret eder.

Örnekler

أمثلة

Benim şehrimde elektrik nadiren kesilir.

في مدينتي قليلًا ما تنقطع الكهرباء

Bilgisayarı nadiren kullanırım.

قليلًا ما أستخدم الحاسوب

Samer’i nadiren görürüm.

قليلًا ما أرى سامر

11. Zarf: نَادِرًا مَا

nâdiren mâ

“نادرًا ما” ifadesi Türkçe’de “nadiren / seyrek olarak” anlamına gelir. Bir eylemin ya da olayın çok az, alışılmadık şekilde gerçekleştiğini ifade eder ve genellikle olağan dışı durumlar veya davranışlar için kullanılır.

Örnekler

أمثلة

Çölde nadiren yağmur yağar.

في الصّحراء، نادرًا ما يهطل المطر

Samer toplantıya nadiren geç gelir.

سامرٌ نادرًا ما يأتي متّأخرًا إلى الاجتماع

Haifa haberleri nadiren izler.

هيفاء نادرًا ما تُشاهد الأخبار

Arapça’da zarflar, sıklığı ifade etmek ve eylem ya da olaylara net bir bağlam kazandırmak açısından büyük önem taşır. Bu yaygın zarfları öğrenip ustalıkla kullanmak; düşüncelerinizi daha doğru ifade etmenizi, karşınızdakini daha iyi anlamanızı ve genel olarak Arapça dil becerilerinizi zenginleştirmenizi sağlar.

Bu makaleyi faydalı bulduysanız, lütfen arkadaşlarınızla paylaşarak bilginin yayılmasını sağlayın!
Facebook
LinkedIn
Telegram
X
Arapça öğrenme yolculuğunuza AlifBee ile başlayın!
syrian Logo
AlifBee Uygulaması

Platformumuzla inanılmaz sonuçlar elde edin AlifBee ile çevrimiçi Arapça öğrenin

AlifBee-Virtual School
AlifBee Sanal Okulu

AlifBee Sanal Okulu'na katılın ve Arapça'yı kendi hızınızda öğrenin — rehberli koçluktan etkileşimli kendi kendine öğrenmeye kadar.

AlifBee-Private Arabic Lessons
Özel Arapça Dersleri

Seviyenize ve hedeflerinize uygun, canlı, bire bir derslerle Arapçayı daha hızlı öğrenin.

AlifBee-Books
AlifBee Çalışma Kitapları Serisi

AlifBee'nin her yaşa uygun Arapça öğrenme kitaplarının eksiksiz yelpazesini keşfedin!

Diğer Yazılar