Listeye geçmeden önce önemli bir uyarı: “Arapça argo” sabit ve tek tip bir yapı değildir. Tek bir “Arapça argodan” söz edemeyiz. Bunun yerine lehçeler vardır: Levanten (Lübnan, Suriye, Ürdün, Filistin), Mısır, Körfez ülkeleri (Suudi Arabistan, BAE, Kuveyt vb.), Irak, Mağrip (Fas, Cezayir, Tunus) ve daha fazlası. Bazı argo ifadeler tüm Arap dünyasında yaygın olarak kullanılırken, büyük bir kısmı bölgeye özgüdür.
Pan-Arap argo kelimeler (örneğin yalla, halas, akîd) lehçe sınırlarını aşar ve çoğu Arap ülkesinde genel olarak anlaşılır.
Bölgeye özgü olanlar ise (örneğin Irak’ta şâku mâku, Levant’ta ancad) o bölge dışındaki konuşurlar için kafa karıştırıcı olabilir.
Aynı argo kelime, lehçeye bağlı olarak farklı anlam nüansları veya tonlar taşıyabilir.
Bu yüzden “Arapça argo kelimeler” derken her zaman ilgili lehçenin kökenini dikkate almak gerekir. Kullandığınız ifadeyi, iletişim kurduğunuz konuşurlara göre bilinçli ve seçici bir şekilde tercih etmelisiniz.